WebusaMagazine |
||
by Webusa.it - il web ha un valore |
||
Del Tradurre i versi di Zbigniew Herbert Come un calabrone sgraziato Si è posato sul fiore Piegandone lo stelo flessuoso Si fa largo tra le file dei petali Simili a pagine d’un dizionario Tende al centro Ove c’è aroma e dolcezza E benché raffreddato E sprovvisto del gusto Si ostina finché sbatte la testa Contro il giallo pistillo e qui è la fine è arduo penetrare attraverso il calice dei fiori fino alla radice perciò il calabrone esce pieno d'orgoglio e ronza sonoro: sono stato nel centro a quelli poi che non del tutto gli credono mostra il naso impolverato di giallo.
(traduzione di P. Marchesani, da Poesia del Novecento in Italia e in Europa, a cura di Edoardo Esposito, II volume, Feltrinelli)
|
||
<<torna a varie>> |